Kimiya-ye-Honar
کیمیای هنر
کیمیای هنر
Art & Architecture
http://kimiahonar.ir
1
admin
2251-8630
8
10.22034
14
8888
13
fa
jalali
1401
6
1
gregorian
2022
9
1
11
43
online
1
fulltext
fa
تحلیل زیورآلات معاصر هند با رویکرد گفتگومندی میخائیل باختین (مطالعه موردی: زیورآلات سال ۲۰۲۰م)
Analysis of Contemporary Indian Jewelry with the Dialogism approach of Mikhail Bakhtin (Case study: Indian Jewelry in 2020)
تخصصي
Special
پژوهشي
Research
<div style="text-align: justify;"><span style="font-size:12px;"><span style="font-family:Tahoma;"><span style="line-height:17.0pt"><span style="vertical-align:middle"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">زیورآلات معاصر هند؛ با قدمتی کهن، همچون یک فرهنگ لغت گسترده با مفاهیم بسیار، همواره فراتر از تزئین بدن به شمار آمده</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">اند. آن</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">ها، به</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">عنوان رسانه</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">ای از سنت، هویت تاریخی، فرهنگ غنی و تغییراتی که در ادوار مختلف تمدن هند ایجاد شده، صحبت می</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">کنند. امروزه آنچه در جامعه</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">ای همانند هند می</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">تواند بیش از همه، توجه هر بیننده</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">ای را به خود جلب کند، حضور هم</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">زمان فرهنگ</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">های مختلف است که هرگز از هند حذف نمی</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">شوند، بلکه نوعی امتداد در بطن تحولات و تغییرات تاریخی ـ فرهنگی</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"> هند وجود دارد که به بهترین وجه در زیورآلات معاصر تبلور یافته است. در این پژوهش برآنیم تا با استناد به رویکرد گفتگومندی باختین (روشی برای مطالعه آثار هنری) بپردازیم و پاسخ این پرسش را بدهیم: چگونه گفتگومندی در دریافت مفهوم زیورآلات معاصر هند بروز پیدا کرده است؟ هدف، پی</span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">بردن به نحوه شکل</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">گیری و تحلیل آن</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">ها با توجه به مفاهیم اساسی گفتگومندی است؛ زیرا به عقیده باختین، گفتگومندی روش خاصِ نگریستن به جهان است. با توجه به اینکه جلوه</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">های معنا در زیورآلات معاصر هند، ممکن است به شکلی نهفته وجود داشته باشد، درک آن</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">ها با توجه به زمینه</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">ای در دل فرهنگ دیگر و درنتیجه گفتگومندی امکان</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">پذیر شده است. یافته</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">ها، به روش توصیفی ـ تحلیل محتوا انجام شده</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">اند که بیان می</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">کنند، با توجه به انواع گفتار و چندصدایی در شکل</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">گیری زیورآلات، هنرمند معاصر، یک</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">بار به</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">عنوان خالق با مخاطبی برتر وارد گفتگو شده</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"> و بار دیگر، خود به</span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">عنوان مخاطب از بیرون به متن شکل می</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">دهد و با «دیگری» ارتباط برقرار می</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">کند. یعنی این آثار، مسیری یک</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">طرفه از هنرمند به سمت مخاطب نیست. بلکه به</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">عنوان یک رسانه مادی عمل می</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">کند؛ که به گفتگو، شکل هنری ملموس می</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">بخشد و به آن امکان می</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">دهد تا در جامعه به</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">عنوان یک کنش گفتاری بین خود و دیگری یا بین هنرمند و مخاطب در گردش باشد. آنچه در این بین مبادله می</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">شود معنایی دارد و معنا واقعیت گفتگوست و خصلتی پاسخگرانه دارد؛ این معنا فقط با وساطت نشانه</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">ای اتفاق می</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">افتد که به</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">عنوان «دیگری» از بیرون به متن زیورآلات وارد شود. با توجه به این رویکرد، هیچ گفتار اول و آخری در زیورآلات حضور ندارد و معنای به</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">دست</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">آمده نسبی و بی</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">پایان است. درنهایت ما به</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">عنوان مخاطب، در زمان و مکان شخصی خود به این آثار می</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">نگریم به</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">ظاهر هنرمندی هندی در سال ۲۰۲۰ خلق کرده است؛ بنابراین، در باطن خود، به</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">طور کامل متعلق به هنرمند نیست، و همواره به گذشته و مبادی خود بازمی</span></span></span><span dir="LTR"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt"></span></span></span><span lang="FA"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.05pt">گردد.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-size:12px;"><span style="font-family:Tahoma;"><span style="line-height:17.0pt"><span style="vertical-align:middle"><span style="color:black">The Indian jewelry is something beyond merely being worn to adorn the body, and acts as a medium of Indian tradition, historical identity, and culture. Nowadays, what receives much attention from every viewer in the Indian society is the simultaneous presence of different cultures that are not expected to be removed in India, but are extend in the heart of the historical-cultural changes of India, which are well manifested in the contemporary jewelry. Thus, the present study attempts to refer to Bakhtin’s dialogism approach as a method to study the works, and discuss how dialogism has emerged in perceiving the concept of contemporary jewelry. The goal is to understand their formation based on the concepts of dialogue; because according to Bakhtin, dialogue is a special way of viewing the world. Also, the manifestations of meaning in Indian jewelry may exist implicitly; therefore, considering a context at the center of another culture and as a result of dialogue, their understanding would be possible. The study findings have been obtained via a descriptive-content design, which states that the artist, once as a creator, enters into a conversation with the audience according to the types of speech and polyphony, and once again as an audience forms the text from the outside and communicates with “the other”. So, these works act as a material medium that gives a tangible artistic form to the dialogue and allows it to circulate in the society as a speech act between self and other or between the artist and the audience. Hence, there is no first or last word in the jewelry, and their meaning is endless. Finally, we as the audience look at these works in specific personal time and place, which were apparently created in 2020 by an Indian artist; however, in fact, it does not totally belong to the artist and always refers to the past.</span></span></span></span></span><br>
</div>
گفتگومندی, دیگری, هنرمند, زیورآلات, مخاطب, باختین, هند
Analysis of Contemporary Indian Jewelry with the Dialogism approach of Mikhail Bakhtin (Case study: Indian Jewelry in 2020)
7
22
http://kimiahonar.ir/browse.php?a_code=A-10-1-308&slc_lang=fa&sid=1
Shahryar
Shokrpour
شهریار
شکرپور
sh.shokrpour@tabriziau.ac.ir
10031947532846006096
10031947532846006096
Yes
Zahra
Mehdipour Moghaddam
زهرا
مهدیپور مقدم
z.mehdypour@tabriziau.ac.ir
10031947532846006097
10031947532846006097
No