<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<journal>
<title>Kimiya-ye-Honar</title>
<title_fa>کیمیای هنر</title_fa>
<short_title>کیمیای هنر</short_title>
<subject>Art &amp; Architecture</subject>
<web_url>http://kimiahonar.ir</web_url>
<journal_hbi_system_id>1</journal_hbi_system_id>
<journal_hbi_system_user>admin</journal_hbi_system_user>
<journal_id_issn>2251-8630</journal_id_issn>
<journal_id_issn_online></journal_id_issn_online>
<journal_id_pii>8</journal_id_pii>
<journal_id_doi>10.22034</journal_id_doi>
<journal_id_iranmedex></journal_id_iranmedex>
<journal_id_magiran></journal_id_magiran>
<journal_id_sid>14</journal_id_sid>
<journal_id_nlai>8888</journal_id_nlai>
<journal_id_science>13</journal_id_science>
<language>fa</language>
<pubdate>
	<type>jalali</type>
	<year>1400</year>
	<month>12</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<pubdate>
	<type>gregorian</type>
	<year>2022</year>
	<month>3</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<volume>10</volume>
<number>41</number>
<publish_type>online</publish_type>
<publish_edition>1</publish_edition>
<article_type>fulltext</article_type>
<articleset>
	<article>


	<language>fa</language>
	<article_id_doi></article_id_doi>
	<title_fa>پی‌جویی روابط بینامتنی و بیناسامانه‌ای در ترانه‌های سه خشتی و گلیم‌های کرمانجی شمال خراسان</title_fa>
	<title>A Survey on Intertextual and Intersemiotic Relations between the Sechischti Lyrics and the Kilims of the North Khorasan’s Kurmanj Nomads</title>
	<subject_fa>تخصصي</subject_fa>
	<subject>Special</subject>
	<content_type_fa>پژوهشي</content_type_fa>
	<content_type>Research</content_type>
	<abstract_fa>&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;گونه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;های آثار هنری بومی یک قوم با وجود تنوع و گستردگی، نمایشگر زیست&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;جهان پدیدآورندگانی است از یک جامعه خاص و دارای سنت&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;ها و باورهای هم&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;پیوند و مشترک. متن یک موقعیت پویا است که در آن به&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;جای ساختارها و محصولات ثابت، فرایندها و رویه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;های ارتباطی کانون تجزیه و تحلیل هستند. هر متن یک بینامتن است که آگاهانه یا ناآگاهانه از بایگانی سترگ فرهنگ بشری وام می&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;گیرد. گونه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;ای از ارتباط میان دو متن ترجمه بیناسامانه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;ای است؛ در این حالت تفسیری برای فهم معنای نشانه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;های یک نظام نشانه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;ای به&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;یاری نشانه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;هایی از یک نظام نشانه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;ای دیگر صورت می&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;گیرد. پژوهش حاضر با واکاوی نشانه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;شناسانه ترانه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;های سه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;خشتی و گلیم&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;های قوم کرمانجی شمال خراسان، در جستجوی ارتباطات بینامتنی و بیناسامانه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;ای این دو جلوه فرهنگی قوم است. داده&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;های کیفی این نوشتار به دو شیوه میدانی و اسنادی یافته&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;اندوزی شده&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;اند و جامعه آماری آن شامل 250 گلیم (بیشترین تعداد در دسترس) و 1386 سه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;خشتی (تمام نمونه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;های برگردانده&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;شده به فارسی) است. نشانه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;های موجود در هر یک از نظام&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;های نشانه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;ای مورد پژوهش، شناسایی و دسته&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;بندی شده و به&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;صورت کمی و کیفی مورد قیاس قرار گرفته&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;اند. چیدمان این نشانه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;ها در هر یک از دو سامانه دیداری و کلامی، وابستگی ژرفی با ویژگی&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;های قومی، شرایط اجتماعی ـ اقتصادی، سبک زندگی و تجربه دیرپای تاریخی کرمانج&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;ها دارد. بدون شناخت جایگاه این نشانه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;ها و فهم لایه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;های ثانویه آنها، گشایش معنای این متون دشوار خواهد بود. نشانه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;ها در سه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;خشتی و گلیم در دو سطح صریح و ضمنی و پنج گروه نشانه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;ای جانوری، گیاهی، انسانی، اشیاء و پدیده&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;های طبیعی، با یکدیگر ارتباط بینامتنی دارند و بر اساس یافته&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;های این پژوهش، ورود نشانه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;ها از پیش&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;متن، یعنی سه&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;خشتی، به گلیم قابل ردیابی است.&lt;/div&gt;</abstract_fa>
	<abstract>&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Diverse artistic media in a nomadic community, despite their differences, represent the familiar traditions and beliefs of their creators. Text is a dynamic site in which relational processes and practices are the focus of analysis instead of static structures and products. Every text is an intertext that borrows, knowingly or not, from the immense archive of previous culture. Intersemiotic translation or transmutation is an interpretation of verbal signs by means of signs of nonverbal sign systems. With a semiotic analysis of the Sechischti lyrics and kilims of the Kurmanj people of the North Khorasan, the present study seeks intertextual and intersemiotic connections between these two sets of cultural texts, from two distinct types of sign systems: verbal and visual. This paper&amp;rsquo;s qualitative data has been collected in both field and documentary methods, and its statistical population includes 250 kilims and 1386 kilims Sechischtis. The arrangements of these signs in each of the two visual and verbal systems have a deep dependence on ethnic characteristics, socio-economic conditions, lifestyle and long-standing historical experience of the Kurman people. Without knowing the values of these signs and understanding their secondary layers, it won&amp;rsquo;t be easy to decipher these texts. The common signs used in both sign systems, have analyzed both denotative and connotative and categorized into five groups: human, animal, plant, natural phenomena and object signs. In all these categories, intertextual communication is visible. According to this study&amp;rsquo;s findings, the entry of signs can be traced from the Sechischti to the kilims.&lt;/div&gt;</abstract>
	<keyword_fa>ترانه‌های سه‌خشتی, گلیم‌های کرمانجی, بینامتنیت, روابط بیناسامانه‌ای</keyword_fa>
	<keyword>Sechischti Lyrics, Kurmanji Kilims, Intertextuality, Intersemiotic Relations</keyword>
	<start_page>49</start_page>
	<end_page>66</end_page>
	<web_url>http://kimiahonar.ir/browse.php?a_code=A-10-1-296&amp;slc_lang=fa&amp;sid=1</web_url>


<author_list>
	<author>
	<first_name></first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name></last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>صدرالدّین</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>طاهری</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email>s.taheri@aui.ac.ir</email>
	<code>10031947532846005578</code>
	<orcid>10031947532846005578</orcid>
	<coreauthor>Yes
</coreauthor>
	<affiliation></affiliation>
	<affiliation_fa></affiliation_fa>
	 </author>


	<author>
	<first_name></first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name></last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>آیگین</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>مردانی</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email>mardaniaigin@gmail.com</email>
	<code>10031947532846005579</code>
	<orcid>10031947532846005579</orcid>
	<coreauthor>No</coreauthor>
	<affiliation></affiliation>
	<affiliation_fa></affiliation_fa>
	 </author>


</author_list>


	</article>
</articleset>
</journal>
